Universal Mother 32
Heilige Adem
De tien zaligsprekingen van Jezus Christus ( De Bergrede )
- Zalig de armen van geest, want van hen is het Koninkrijk van de hemel ( Toebwejhoen l’miskenna-ie b’roech d’dilhonie malkoeta dasjmaja )
(…) Het Aramese woord ‘miskenna’ omvat zowel de beelden van een stevige thuisbasis of rustpunt, van een vloeiende, ronde, lichtende omsluiting, als van een toegewijd vasthouden aan iets – alsof men zonder dat ‘arm’ is. Het woord ‘roech’ kan vertaald worden met ‘geest’, ‘adem’, ‘ziel’ of met alles wat beweegt, in beroering brengt, bezielt en ons verbindt met het leven.
De Griekse vertalers schijnen geen raad te hebben geweten met deze schijnbaar verschillende betekenissen, verenigd rond het beeld van het gehele universum, dat is gevuld met de ene kosmische levensadem : de ‘roecha d’koedsja’ of Heilige Adem.
‘Arm van geest’ is een gangbare Aramese uitdrukking, die ‘nederig’ betekent volgens dr. George lamsa (1936). De betekenis van de stam-woorden vertelt ons, dat als men door de adem op God is afgestemd, men zich niet ongepast naar voren schuift. De bereidheid tot handelen rust in de eeuwige stilte van Gods Naam.
Zoals we in het ‘Onze Vader’ zagen is ‘malkoeta’ een woord dat Jezus vaak gebruikte. Het is het ‘ik kan’ : het koninginnerijk en koninkrijk van het universum, op het persoonlijke zowel als het kosmische vlak. In dit geval bestrijkt het ‘ik kan’ alle rijken van licht, vibratie en naam ; ‘dasjmaja’ is een andere grammaticale vorm van d’bwasjmaja’, dat we tegenkwamen in de eerste regel van het ‘Onze Vader’.
PS …wat een wijsheid uit ”Gebeden van de Kosmos”…afgestemd zijn op de ene kosmische levensadem of Heilige Adem en vanuit die rustige bezielende dynamische adem het ‘ik kan’ .
piet