…dat de schil van Jezus’lering geeerd werd in plaats van de kern (!)
Universal Mother 51
”Jezus zei : ‘Als gij de vader om iets bidt, zal Hij het u geven in Mijn
naam. Tot nog te hebt gij niet om iets gebeden in Mijn naam; bidt en gij zult ontvangen, opdat uw blijdschap vervuld zij.’ (Johannes 11 : 23-24)
Het woord voor ‘vragen’,’dethesjaloen’, roept een beeld op van reizen in een rechte lijn, van vragen of verlangen op een rechtstreekse wijze. De oude stam laat een beeld zien van een zwerm vogels die naar een drinkplaats gaan; ze komen er direct op af, zonder verborgen motieven.
Het woord ‘b’ sjemie’ is gebaseerd op hetzelfde ‘shem’, dat we tegenkwamen in de eerste regel van het Onze Vader. Dat deze uitspraak uitsluitend is vertaald met ‘in mijn naam’, zonder zijn overige betekenissen, is weer zo’n tragedie van de beperkte vertaling. Het heeft ertoe geleid, dat de schil van Jezus ‘lering geeerd werd in plaats van de kern (!).
Het woord vertaald als ‘ontvangen’, ’teshwoen’, is gebaseerd op dezelfde stam als dat wat in de vierde Zaligspreking werd gebruikt; te worden voldaan, omgeven, ingebed of omhelsd door waar men naar verlangde. ( PS : zie hier de onmiddellijkheid van de ‘Goddelijke Voorziening’ )
Net als in het besluit van de Zaligsprekingen kan het woord vertaald als ‘vreugde’ (‘chad’) ook betekenen een piekgevoel, de ervaring van een doel bereikt te hebben, een wens vervuld. Laat dit piekgevoel zijn beweging voortzetten tot het eind, zegt Jezus, het woord ‘m’ sjamlaja’ gebruikend. De stam hiervan laat het beeld zien van een verhaal dat doorgaat tot zijn natuurlijk einde is bereikt. Net als in ogenblikken van pijn (zoals beschouwd aan het eind van de Zaligsprekingen) zegt Jezus, laat dat piekgevoel van volkomen tot leven te zijn gebracht, zijn volkomen vervulling vinden in het grotere Leven van het universum.”
uit ”Gebeden van de kosmos – meditaties over de Aramese woorden van Jezus” – vertaald en met commentaar van Neil Douglas-Klotz
Einde
piet